Textos Recurrentes

Uso interno

Datos de contacto/ información de contacto:

Formales y Profesionales

Hablemos sobre tu proyecto
Contacto
Contáctanos
Solicita una consulta gratuita
Estamos aquí para ayudarte
Agenda una reunión con nuestro equipo Conversemos sobre tu estrategia

Persuasivos y Accionables

Impulsa tu negocio hoy mismo
Demos el primer paso juntos
Tu solución está a un clic de distancia
Resolvemos tus dudas en minutos
¿Listo para comenzar? Escríbenos

Creativos y Cercanos

Cuéntanos tu idea, nosotros la hacemos realidad
¿Tienes preguntas? Tenemos respuestas

Hagamos magia juntos
Dale vida a tu visión, hablemos hoy
Estamos listos para escucharte

Se debe escribir pensando en un relato, el concepto es que el texto sea orgánico y tenga sentido como si fuera una conversación profesional, un relato que será más o menos técnico, profesional, sobrio o entretenido dependiendo del tono comunicacional de la marca.

Por ejemplo, si uso un título como Solicitar asesoría suena como un antiguo indio hablando español, si el título dice: Solicita nuestra asesoría, suena como una invitación que podría decirle una persona a otra, esa es la idea.

No usar:

Solicitar asesoría

Elegir:

Solicita nuestra asesoría

Titulo o etiquetas datos de contacto

1. Opciones Clásicas y Claras (neutrales y funcionales)

Perfectas para webs institucionales, corporativas o donde se prioriza la usabilidad:

  • Nuestros datos
  • Información de contacto
  • Datos de la empresa
  • Detalles de contacto
  • Contáctanos directamente
  • Medios de contacto
  • Datos de contacto
  • Información útil
  • ¿Dónde encontrarnos?
  • Nuestras vías de contacto
  • Contáctanos directamente
  • Información de la empresa
  • Canales de comunicación
  • Cómo localizarnos

2. Profesionales y Elegantes (Corporativo / B2B / Premium)

        • Comunícate con nosotros
        • Ponte en contacto hoy
        • ¿Necesitas hablar con nosotros?
        • Nuestro equipo está a tu disposición
        • Detalles de contacto
        • ¿Cómo podemos ayudarte?
        • Estamos disponibles aquí
        • Línea directa con nuestro equipo
        • Ubícanos y contáctanos
        • Formas de comunicación
        • ¡Estamos aquí para ti!
        • ¿Nos mandas un mensaje?
        • Conversemos
        • Estamos a un clic de distancia
        • Estamos a un mensaje de distancia
        • ¿Dónde encontrarnos?

Formulario contacto:

Traducciones recurrentes

This field is required

Este campo es obligatorio

You have reached the maximum number of booking allowed for [date]

Has alcanzado el número máximo de reservas permitidas para [date]

Date was not selected

No se seleccionó la fecha

Maximum of [total] bookings allowed for [date]

Máximo de [total] reservas permitidas para [date]

Service was not selected

El servicio no fue seleccionado

You already booked [date]

Ya reservaste [date]

Date [date] is not available.

La fecha [date] no está disponible.

Time slot on [date] is not available

El horario del [date] no está disponible

Time was not selected

No se seleccionó la hora

Add booking services field to form

Añadir el campo de servicios de reserva al formulario

Service not found

Servicio no encontrado

Provider not selected.

Proveedor no seleccionado.

Providers service not found.

Servicio de proveedores no encontrado.

No service found.

No se encontró ningún servicio.

Se debe escribir pensando en un relato, el concepto es que el texto sea orgánico y tenga sentido como si fuera una conversación profesional, un relato que será más o menos técnico, profesional, sobrio o entretenido dependiendo del tono comunicacional de la marca.

Por ejemplo, si uso un título como Solicitar asesoría suena como un antiguo indio hablando español, si el título dice: Solicita nuestra asesoría, suena como una invitación que podría decirle una persona a otra, esa es la idea.

No usar:

Solicitar asesoría

Elegir:

Solicita nuestra asesoría